Наиболее распространенные имена в этой категории - Моисей, Авраам, Исаак, Иаков, которые выбраны из-за важности, носящих их библейских персонажей, а не из-за их значений на иврите.
Тем не менее, более внимательный взгляд на историю показывает, что как для мужчин, так и для женщин, значение на иврите часто было решающим при выборе имени родителями.
Это верно для многих еврейских имен. Во многих общинах одним из самых часто выбираемым именем было Менахем. В Библии (2 Книга Царств 15: 14-22) это имя царя Израиля, который был известен своим деспотизмом. Конечно, популярность этого имени была связана не с этим персонажем, а скорее со значением соответствующего существительного на иврите - "утешитель". Это имя часто давали детям мужского пола, родившимся в месяц Ав, который в еврейской традиции прежде всего связан с трауром по разрушению Иерусалимского храма.
Среди постбиблейских имен на иврите, чье назначение могло быть связано со временем рождения ребенка, являются Ханука, Песах, Ниссан и Йом-Тов (праздник).
Именно в постбиблейский период семантика (значение) стало определяющим фактором при выборе имени ребенка. Популярные именами на иврите были: Бенцион – "сын Сиона", Шалом – "мир", Симха – "радость", Шем-тов – "доброе имя" и Синай. Имя Хаим – "жизнь"- давали тяжело больным детям и тем, чьей жизни могла угрожать опасность. Евреи из мусульманских стран обычно выбирали имена Бехор – "первенец", Ниссим – "чудеса", Рахамим – "милосердие" и Сассон – "радость".
В диаспоре, часто значение имени на языке повседневного общения, определялось частотой его использования. Это было верно как для имен, позаимствованных евреями у окружающего населения, так и для имен, созданных самими евреями. Например, имена Калонимус – "доброе имя" ("калос"- добро, "онима"- имя) и Теодорос – "дар Божий" ("теос"- бог, "доро"- дар) начали использоваться евреями в Древней Греции, а позже так продолжили называть своих детей евреи Западной Европы, но эти имена трансформировались в Калмен и Тодрес, соответственно.
В мусульманских странах, от Средневековья до ХХ века, евреи обычно использовали такие арабские имена, как Фарадж – "утешитель", Хасан – "красивый", Масад – "счастливый" и Мансур – "победивший". Одно из таких арабских имен, Маймон – "удачный", стало использоваться за пределами арабоязычных общин из-за славы сефардского ученого Моисея бен Маймона.
В средневековых французских источниках мы находим многочисленные упоминания имен Бонами – "хороший друг", Бонинфант – "хороший ребенок", Бонжуиф – "хороший еврей" и Вивант – "живущий". В южных французских регионах, таких как Прованс и Лангедок, а также в Испании, одними из самых распространенных мужских имен того времени были Аструк – "счастливчик", Бендит – "благословенный", Буэно – "хороший" и Виталь.
В определенных случаях имена выбирались в соответствии с тем, что их значение было идентичным или близким к значению некоторых еврейских имен. Например, различные имена, основанные на словах, корень которых означает «жизнь» (Вивес, Вивант, Виталь, Видаль), могут быть взяты в качестве локальных эквивалентов для имени Хаим - "жизнь". Йом Тов – «добрый день» было источником для каталонского Бондиа, окситанского Бонжорн и французского Бонжур. Имена, означающие на местном языке «благословенный», «утешитель» или «дар», эквиваленты Баруха, Менахема и Натана, соответственно.